Андрей Вознесенский Люблю Лорку Люблю Лорку. Люблю его имя легкое, летящее как лодка, как галерка гудящее, чуткое как лунная фольга радиолокатора, пахнущее горько и пронзительно как кожура апельсина... Лорка!.. Он был бродягой, актером, фантазером и живопсицем. Де Фалла говорид, что дар музыканта в нем не менее поэтического. Я никогда не видел Лорки. Я опоздал родиться. Я встречаюсь с ним ежедневно. Когда я вижу две начищенные до блеска луны одну в реке, а другую на небе, мне хочется крикнуть, как лорковскому мальчугану: "Полночь, ударь в тарелки!" Когда мне говорят "Кордова", я уже знаю ее эти две туманные Кордовы, "Кордову архитектуры и Кордову кувшинок", перемешанные в вечерней воде. Я знаю его сердце, ранимое, прозрачное, "как шелк, колышимое от луча сета и легкого звучания колокольчика". И не знаю вещи, равной по психологической точности его "Неверной жене". Какая чистота, жемчужность чувства! Люблю слушать, как в его балладах
Его убили франкисты 18 августа 1936 года. Преступники пытаются объяснить это случайностью. Ах, эти "ошибки"! ...Пушкин недоразумение? Лермонтов случайность?! * * * Поэзия всегда революция. Революцией были для ханжества неоинквизиторских тюрем песни Лорки, который весь внутренняя свобода, раскованность, темперамент. Тюльпан на фоне бетонного каземата кажется крамолой, восстанием. Маркс писал, что поэты нуждаются в большой ласке. О какой лоске может идти речь, когда обнаженное средце поэта обдирается о колючую проволоку? Когда я думаю о трагическом, гибельном пути поэта, я вспоминаю Элюара, отравленного газом во время первой мировой войны. Фигура задыхающегося поэта символична. Как тут петь, когда дышать нечем! Хрипло, гневно звучал голос Лорки:
* * * Буен, метафоричен был Лорка!
Метафора мотор формы. ХХ век век превращений, метаморфоз. Что такое сегодняшняя сосна? Перлон? Плексиглас ракеты? Мой мохнатый силоновый джемпер по ночам бредит пихтами. Ему снится хвойное шуршание его мохнатых предков. Лорка это ассоциации. В его стихах ночное небо "сияет, как круп кобылицы черной". Ветер срезает голову, высунувшуюся из окна, как нож гильотины. Предметы роднятся, аукаются. Это как у Пикассо. Хотя бы в его рисунках к Элюару, например. Абрис женского лика переходит в овал голубки. Брови расцветают пальмовой ветвью. А это что? Волосы? Иди голубиные крылья? Мне пришлось видеть и живопись Лорки. В ней, как и в его балладах, сквозит цыгано-испанская грация и изысканность. В поэзии его живопись бьет через край. Лорка любит локальный цвет. Как пронзителен его зеленый в "Сомнамбулическом романсе".
Как тонко и точно написан лунный свет зеленым, ну "изумрудкой", скажем! А в "Убийстве Антоньито эль Камборьо" доминирует красный. Тяжелым золотом налиты "Четыре желтые баллады". Но наиболее страшна и сильна гамма лорковского черного в "Романсе об испанской жандармерии".
"Черный, черный", навязчиво повторяет поэт. "Черный!" В глазах черно от этих жандармов. Цвет становится символом.
* * * Поэзия прежде всего чудо, чудо чувства, чудо звука и чудо того "чуть-чуть", без которого искусство немыслимо. Оно необъяснимо. Люди, лишенные этого внутреннего музыкального слуха, не понимали Лорки. О, эти унылые уши окололитературных евнухов... В стихах есть та особенность, что они, как увеличительное стекло, усиливают чувства слушателей. Ели нечего усиливать, поэзия бессильна! Как прозой объяснить колдовство этих строк:
Тоскую по Лорке. Тоскую по музыке его, пропахшей лимоном и чуть горчащей.
* * * И еще об одной встерче с Лоркой мне хочется рассказать. В Чикаго полтора миллионов поляков. Случилось, что я читал там свою "Сирень" балладу о неприкаянной, влюбленной, оставившей родину, отправившейся путешествовать сирени. Комнату освещает лунный экран телевизора. Звук выключен. Он вместо лампы, этот лиловатый экран с немыми плавающими тенями. Свет озаряет женскую фигурку на тахте. Она полька. Она сидит, поджав ноги. Ее родители эмигрировали перед войной в Аргентину. Она тревожна и смятена. Освещенная со спины лиловым сиянием, она кажется сама сиренью с поникшими трепетными плечами, лиловыми локонами, серыми туманными зрачками, сама кажется сиренью потерянной, мерцающей. Я, сам того не понимая, читаю и про нее, про ее судьбу. Чем живет она? Что творится у нее на душе? Где соломинка, за которую она хватается в этой пустоте, в этом чуждом мире? Вместо ответа она закидывает голову. Она читает, вернее, не читает, а полупоет какие-то стихи. Она преображается. Голосок ее прозрачен он утренний и радостный какой-то. "Это Лорка", отвечает она на мой недоуменный взгляд. "Ларк?" переспрашиваю я, не разобрав. ("Ларк" жаворонок по-английски.) "Да, да! Ларк! хохочет она. Это моя единственная радость. Не знаю, как бы я была без него... Ларк... Лорка..." ...Его убили 18 августа 1936 года.
* * * Уроки Лорки не только в его песнях и жизни. Гибель его тоже урок. Убийство искусства продолжается. Только ли в Испании? Когда я пишу эти заметки, может быть, тюремщики выводят на прогулку Сикейроса. Двадцать пять лет назад они убили Лорку. |
Предыдущее стихотворение |
E-mail: Мария
Левченко