Тютчевиана

Cайт рабочей группы по изучению
творчества Ф. И. Тютчева

 

Ф.И. Тютчев «Lamartine (La lyre d'Apollon, cet oracle des Dieux...)»

V

Оригинальный текст.

Ламартин

Лира Аполлона, этого оракула богов,
становится в его руках лишь Эоловой арфой,
и его мысль – мечта, крылатая, мелодичная,
которая реет в воздушных пространствах, убаюкиваемая его словом.

(Перевод редактора изд. 1957 г.)

Ламартин

Божественной Фебовой лиры струны́
В руках его арфой Эола звучат.
А мысли – певучие, легкие сны,
Что в безднах, лелеемы словом, парят.

(Перевод М. Тюнькиной)

Lamartine

Оракул богов – кифара в руках Аполлона,
А мысль Ламартина – воздушная арка.
Она не гремит, словно гром с небосклона,
А льется мелодией, словно Эолова арфа.

(Перевод В.А. Кострова)
НаверхПерейти к началу страницы
 
  © Разработчики: Андрей Белов, Борис Орехов, 2006.
Контактный адрес: tjutchev@gmail.com.